В среду, 23 апреля, был назван победитель премии Drahomán Prize, которая вручается за выдающиеся переводы с украинского на иностранные языки. Об этом сообщила УП.Культура, ссылаясь на данные Украинского ПЕН.
В этом году награда досталась финскому переводчику Эеро Балку за его перевод романа Евгении Кузнецовой "Лестница" (Издательство Старого Льва, 2023). В прошлом году Балк также вошел в шорт-лист Drahomán Prize за перевод книги Сергея Руденко "Битва за Киев".
Эеро Балк отметил: "Эта книга показывает, как украинцы воспринимают войну и российские нарративы, которые не слышны за границей. Все сочувствуют украинцам, но не понимают, как вести диалог с россиянами. Персонажи в этой книге точно знают, что делать. Таким образом, этот перевод немного повышает популярность украинской литературы и культуры в Финляндии", добавив, что он пожертвует свою денежную награду на поддержку украинской армии.
Так как переводчик не смог присутствовать на церемонии, награду приняла журналистка и культурный менеджер Наталия Терамае (Дмитренко).
Победителя объявила первая заместительница Министра культуры и стратегических коммуникаций Украины Галина Григоренко, а награду вручила заместительница Министра иностранных дел Украины Марьяна Беца.
Лауреат премии получил денежную награду в размере 3 тысяч евро. Статуэтка награды Drahomán Prize была выполнена украинским скульптором Анной Звягинцевой.
В шорт-лист премии Drahomán Prize 2024 года также вошли переводчики с украинского на английский: Амелия Глейзер и Юлия Ильчук, а также переводчики с украинского на хорватский: Дария Павлешен и Ана Дуганджич.
Специальная награда за высокое мастерство и человечность в построении украинско-литовского литературного диалога была вручена литовскому переводчику Витасу Декшнису.
О премии Drahomán Prize
Премия Drahomán Prize была основана в 2020 году Украинским институтом, Украинским ПЕН и Украинским институтом книги. Она вручается за выдающиеся достижения в переводе и популяризации украинской литературы за границей.
Первой лауреаткой премии стала немецкая переводчица Клаудия Дате. В 2021 году награду получил польский переводчик Богдан Задура. В 2022 году лауреаткой премии стала Ирина Дмитришин.
В 2023 году премия была вручена польской переводчице Катажине Котиньской за перевод книги Оксаны Забужко "Самое длинное путешествие". В шорт-лист премии Drahomán Prize вошли три переводчика, а специальная награда за "строительство украинско-грузинских культурных мостов" была вручена переводчику Раулу Чилачаве.
Краткий список и лауреата определяет комиссия, состоящая из девяти членов, включая авторитетных писателей, переводчиков, языковедов и культурных менеджеров. В состав комиссии премии 2024 года вошли Владимир Шейко, Владимир Ермоленко, Александра Коваль, Ярослав Стриха, Алла Татаренко, Катажина Котиньская, Рори Финнин, Ирина Забияка, София Онуфриев.